आकङ्च्य (Akangsha)

चिसो चिसो शिरेटोमा हीउ पर्ला जस्तो छ (Chiso chiso shiretohma hyu parla jastoh cha)
हिजो आज चोखो माया पनि मर्ला जस्तो छ (Hijo aaja chokho maya pani marla jasto cha)

कथा मेरो जिन्दगीको बुझी दिने तिमी हुनु (Katha mero jindagiko bujhi dinne timi hunu)
सुखमा साथ होइन मलाई दुखै दुखम साथ दिनु (Sukhamaa saath hoina malai dukhai dukhama saath dinu)

आखा को नानी हौ तिमी जीबनमा अयी देउ (Aakhaa ko nani hau timi jeevan ma ayi deu)
मायामा धोका हुने छैन फर्केर नजायिदेउ (Mayamaa dhoka hune chaina pharkera najaayideu)

तिमी आयौ हृद्यमा न्यनो न्यनो घाम लाग्यो (Timi aayau hridayama nyano nyano ghaam laagyo)
सारा ब्यथा बिर्सिएर जिन्दगी नै झुम्न लाग्यो (Saara byatha birsiyera jindagi nai jhumna laagyo)

सुखको मात्र साथ चहिदैन सुख धेरै छोटो हुन्छ (Sukhako maatra saath chahidaina, sukha dherai choto huncha)
निस्टुरिको माया जस्तै, निर्मोही र खोटो हुन्छ (Nisthuriko maya jastai, nirmohi ra khoto huncha)

छालको पानी सारी पर्खि बसेकोछु मायालाई गोधुली साझमा (Chaalko paani sari parkhi basekochu mayalai godhuli sajhma)
साचो मायागरी चोखो मनले आप्नायिदेउ, बस्ने छु सदै छातीको मझमा (Sacho maya gari chokho maanle aapnayideu timi, basne chu sadai chatiko majhamaa)

429684_10150565428136836_56410280_n

निर्णय (Nirnaya)

म एक्लो यत्रि छैन सहयत्रि (Mah eklo yatri chaina sahayaatri)
हिद्नुछ एक्लै, धेरै छ भिद (Hidnucha eklai, dherai cha bhid)
त्यैपनि छिचोल्दै हिद्दैछु (Teipani checholdai hiddaichu)
औशिको कलो रातमा पनि (Aushiko kaalo raatma pani)
पुर्निमाको उज्यालो खोज्दैचु (Purnima ko ujjyalo khojdaichu)!!

साउन को झरि जस्तै (Saun ko jhari jastai)
आशु खस्दथे बारम्बार (Aashu kasdathe barambar)
बिश्वाशमा आगो लाग्यो (Bishwash ma aago laagyo)
जल्यो सब्बै घर् बार (Jalyo sabbai gharbar)!!

धेरै दिनभो नरमाएको (Dherai dinbho naramayeko)
आफ़न्तको साथमा (Aafantah ko saathma)
खुसियालि नपाउदामा (Khusiyali napaudama)
निन्द्र चैन रातमा (Nindra chaina raatma)!!

सरल बाटो त्यागि दिए (Saral bato tyagi diye)
रोजे आफ़्फ़ै सार्हो (Roje affai sarro)
यति सार्हो सम्झेको थिइन (Yeti sarro samjheko thiyina)
तर आफ़न्त नै टाडो (Tara aafanta nai taado)!!

For those who don’t understand Nepali – just so you know, this is a poem written by my mom. For those who can read and understand Nepali, this is the best I could do, hope you like it 🙂

That's my Mom!
That’s my Mom!